Ιώ Μαρμαρινού

Σπούδασε Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Ειδικεύτηκε στη Βιβλιοθηκονομία. Εργάστηκε στην αμερικανική βιβλιοθήκη ως υπεύθυνη του τμήματος καταλογογράφησης και του μεταφραστικού τμήματος (μεταφράσεις Αμερικανών συγγραφέων στα ελληνικά). Οργάνωσε ελληνικές βιβλιοθήκες στην επαρχία.

Δίδαξε καταλογογράφηση σε σεμινάρια βιβλιοθηκονομίας στο Κολλέγιο Αθηνών, στη Χ.Ε.Ν. και σε μεμονωμένους βιβλιοθηκάριους και καθηγητές.

Έχει μεταφράσει πλείστα όσα θεατρικά έργα από τα γαλλικά, αγγλικά, γερμανικά και ρωσικά, τα οποία έχουν παιχτεί στην τηλεόραση, στο ραδιόφωνο και το θέατρο: Πετρουσέφσκαγια, Γκάλιν, Ντυράς, Άλμπη, Μπένετ, Πίντερ, Σκριμπ, Χόροβιτς, Χάντκε, Μύλλερ κ.ά.

Θεατρικές μεταφράσεις της έχουν εκδοθεί από τις εκδόσεις Δωδώνη, Κέδρος και Εξάντας. Κατά καιρούς συνεργάστηκε με διάφορα λογοτεχνικά περιοδικά.

Έχει γράψει: Εγχειρίδιο οργανώσεως βιβλιοθηκών, Ο Χάρρυ και ο άλλος, Κοσμάς Πολίτης: Ένας δανδής του πνεύματος και μονολόγους που παίχτηκαν στο θέατρο. Στο δεύτερο πρόγραμμα είχε εβδομαδιαία εκπομπή με θεατρικά κείμενα δικά της. Στο έγκριτο αμερικανικό περιοδικό BooksAbroad έγραφε κριτική βιβλίου. Όταν αποχώρησε, λόγω φόρτου εργασίας, συνέχισε ο Κίμων Φράιερ.

Ήταν μέλος της τριμελούς κριτικής επιτροπής του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου για το βραβείο καλύτερης μετάφρασης γερμανόφωνου συγγραφέα στα ελληνικά. Υπήρξε μέλος της επιτροπής του Υπουργείου Πολιτισμού για τις επιχορηγήσεις θεάτρων. Συμμετείχε στην επιτροπή του Υπουργείου Παιδείας για τους θεατρικούς μαθητικούς αγώνες. Επί σειρά ετών υπήρξε πρόεδρος της κριτικής επιτροπής ερασιτεχνικών θεατρικών αγώνων του Δήμου Ζωγράφου.

Είναι τακτικό μέλος της Εταιρείας Θεατρικών Συγγραφέων και της Εταιρείας Μεταφραστών Λογοτεχνίας.